Gua bao (Svenska)

0 Comments

PastEdit

i Taiwan introducerades gua bao till ön av Fuzhounese invandrare där smakerna ändrades för att passa lokala smaker som gynnade Södra Fujianese smaker över östra Fujianese. I Taiwan kallas de ibland kinesiska hamburgare, även om västerlänningar i allmänhet hänvisar till Roujiamo som”kinesiska hamburgare”. Maten är känd vardagligt i delar av Taiwan som hó-kā-ti (; ”Tiger bites pig”) i taiwanesiska Hokkien på grund av munliknande form av bulle och innehållet i fyllningen.,

i Hong Kong kallas de cha bao () vilket betyder ”gaffelbullar” eftersom smörgåsarna vanligtvis genomborras av en tandpetare eller träspett för att hålla fyllningarna på plats.

i Japan kallas de kakuni Manju och säljs som en kinesisk snackmat. De är en specialitet i Nagasaki Chinatown, efter att ha sålts i Japan i århundraden på grund av det stora antalet Fuzhounese invandrare och historiska förbindelserna mellan Fuzhou och Nagasaki som representeras av byggandet av Sofukuji Templet., Nagasaki och Fuzhou erkänner fuzhounese samhället och historiska anslutning, etablerade Nagasaki och Fuzhou band som systerstäder 1980. En annan ikoniska Nagasaki maträtt av Fujianese ursprung är champon.,

ContemporaryEdit

Gua bao blev populär i Väst genom kocken David Chang”s Momofuku restauranger även om han säger att han var omedveten om att det gua bao skålen fanns redan eftersom hans Momofuku receptet är inspirerat av hans matupplevelser i Peking och Manhattans Chinatown”s Oriental Garden där pekinganka serveras på lotusblad bröd i stället för den traditionella våren pannkaka och han kallade dem sidfläsk bullar. Namnet” gua bao ” användes och populariserades av kocken Eddie Huang när han öppnade sin baohaus-restaurang.,

i Singapore är skålen populär bland Hokkien-samhället, där det är känt som kong bak pau (khòng-bah-Pau).

i USA har New York en betydande befolkning av Fuzhounese amerikaner och gua bao är en populär maträtt som säljs på restauranger tillsammans med andra ikoniska Fuzhounese rätter som Fuzhou fiskbollar och lychee fläsk.,

I Förenade Kungariket, de kallas ofta hirata bullar, uppkallad efter Masashi Hirata, kocken av Ippudo i New York så många ramen restauranger började anta öva på att sälja gua bao tillsammans med sina ramen rätter på grund av påverkan av Momofuku och för att möta den höga efterfrågan från kunder som felaktigt trodde att de var en stapelvara i ramen restauranger.

det har funnits många nya trendiga ”gua bao” som innehåller Pan-Asian fusion eller icke-kinesiska fyllningar mellan lotusbladen bullar, såsom kimchi eller karaage., Även om dessa är tekniskt inte gua bao alls eftersom de inte innehåller fläsk mage, och i Kina skulle bara betraktas som olika lotusblad bulle smörgåsar (han ye bao).


Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *