”Jag älskar dig” på portugisiska-Plus 50 mer romantiska portugisiska fraser

0 Comments

att säga ”Jag älskar dig” på portugisiska är en speciell sak för mig-inte minst för att det är det språk som jag sa mina bröllopslöften.

om du planerar att resa till ett portugisisktalande land kanske du också hittar kärlek på vägen. Eller kanske du redan har hittat en portugisisk talande älskare! I båda fallen är det bra att se till att du vet alla ord och uttryck nedan, så du är aldrig osäker på hur man säger”Jag älskar dig ”på portugisiska.,

”kärlek” på portugisiska

”kärlek” på portugisiska är amor, ett maskulin substantiv. Det är en kusin till engelska ord som ”amorösa”.

till föremålet för din kärlek kan du säga: você é o amor da minha vida – ” du är mitt livs kärlek.”

Du kan skicka meddelanden com amor (med kärlek), eller berätta för någon att de ”är din amor verdadeiro – ”true love”. ”Att älska” är fazer amor.

så kanske imorgon bitti kan du hälsa på din portugisisktalande älskare med bom dia, meu amor- ”God morgon, min kärlek” på portugisiska.,

”att älska” på portugisiska

Vi”har täckt substantivet ”kärlek”., Verbet ”att älska” i portugisiska är amar, och det konjugat så här:

  • eu amo – ”jag älskar”
  • tu amas – ”du älskar mig” (informell i Portugal, som inte används alls i Brasilien)
  • você ama – ”du älskar mig” (formellt i Portugal, som används i alla situationer i Brasilien)
  • ele/ela ama – ”han/hon älskar”
  • nós amamos – ”vi älskar”
  • vocês amam – ”du (plural) love”
  • eles/elas amam – ”de älskar”

För fullständighetens skull, det är även värt att veta vós amais, ett föråldrat sätt att säga ”du (pl.) älska”., Du kommer aldrig att höra det i tal längre, men det kan dyka upp i gammaldags skrivande.

med amar under våra bälten kan vi lära oss denna viktiga fras:

”jag älskar dig” på portugisiska

för att säga ”Jag älskar dig” på Brasilianska Portugisiska, säg eu Te amo. Eller ännu bättre, släpp eu, eftersom det är frivilligt: te amo.

portugisiska människor tenderar att använda ett annat ord för brasilianare, särskilt när det gäller pronomen. Så medan te amo fortfarande är acceptabelt i Portugal kan amo-te också användas. Brasilianare skulle nästan aldrig använda amo-te, förutom kanske i mycket formellt skrivande.,)

för att säga ”Jag älskar dig också” på portugisiska, dvs som svar på en te amo eller amo-te, kan du säga te amo / amo-te também, eller helt enkelt eu também.

eller kanske du vill få det att låta mer intensivt. Te amo muito betyder ”Jag älskar dig mycket”.

Te amo muitíssimo är ännu mer eftertryckligt. Det är ett bra sätt att säga något som ”jag älskar dig så mycket” på portugisiska.

för Att säga ”jag är kär i dig” på portugisiska, säger estou apaixonado por você (ändra apaixonado att apaixonada om du”re-hona).

som du kanske vet har Portugisiska två ord för att” vara”: ser och estar., Det är ett komplicerat ämne, men grundidén är att ser används för permanenta, icke-föränderliga tillstånd medan estar används för tillfälliga förhållanden. Så faktiskt, om du har varit galet kär i någon länge, är det mer meningsfullt att säga sou apaixonado/apaixonada por você istället för estou.

”vacker” på portugisiska

det finns några sätt på portugisiska att berätta för någon att de”är vackra.

först kan du beskriva någon som bonito (för män) eller bonita (för kvinnor). Detta motsvarar ungefär att kalla någon ”vacker” på engelska.,

ett starkare ord är lindo eller linda, vilket betyder ”vacker”. Substantivet lindeza betyder ”skönhet”.

sedan finns det”s gostoso / gostosa, som bokstavligen betyder ”välsmakande”, men är en vanlig gíria (slang ord) i Brasilien För att säga att någon är… bra, välsmakande. Säg till någon att de är gostoso om du tycker att de är heta.

det engelska ordet ”sexy” används också på portugisiska, med exakt samma betydelse.

slutligen finns det tesudo eller tesuda. Detta ord har inte en direkt översättning, men om någon är tesudo betyder det att de får dig att känna tesão; det vill säga sexuell lust.,

Observera att tesudo / A är ett ganska suggestivt ord. Om du berättar för en tjej du just träffat att du hittar henne tesuda, bli inte förvånad om hon slår dig i ansiktet!

”söt” på portugisiska

ett annat ord värt att veta är fofo / fofa, vilket betyder ”söt”. Använd den för att beskriva människor, djur, barn eller något som gör att du går ”awwwwwwww”.

” jag saknar dig”på portugisiska

det finns ett känt ord på portugisiska som inte har någon direkt engelsk översättning. Lång tid fi3m läsare kanske känner till det, eftersom det har nämnts några gånger tidigare.

Det ordet är saudade, plural saudades., Om du har en saudade för något betyder det att du känner en djup längtan eller längtan efter det. Du saknar det!

Så för att berätta för någon att du saknar dem i portugisiska, säger eu: s estou kom saudades de você – ”jag har (lit: är med) saudades för dig”!

”hjärta” på portugisiska

”hjärta” på portugisiska är coração. Se till att uttala ”-frisören” som slutar korrekt, med ett nasalt ljud; det här är ofta svårt för portugisiska elever.

som på engelska, och på de flesta språk, portugisiska har en hel del hjärt-relaterade uttryck om relationer och kärlek., En varm, generös person sägs ha ett stort hjärta-stort hjärta – eller till och med ett hjärta av guld-hjärta av guld. Om du vill vinna någons känslor kan du försöka vinna hjärtat-vinna sitt hjärta. Eller om dina försök att vinna hjärtat misslyckas kan du lämnas med ett brustet hjärta.

om något är mycket viktigt för dig kan du säga att du känner det från botten av mitt hjärta; ”från botten av mitt hjärta”.,

så nästa gång du ser ditt portugisiska-talande kärleksintresse, låt dina sanna känslor vara kända: te amo do fundo do meu coração – ” jag älskar dig från botten av mitt hjärta.”

” Sweetheart ”på portugisiska

portugisiska har många villkor för endearment – söta, tillgivna namn som du kan ta itu med en älskad, som” sweetheart ”eller” darling ” på engelska.

en vanlig term för endearment är querido (sa till en man) eller querida (sa till en kvinna.,) Medan det bokstavligen betyder något som ”önskat”, tänk på som det engelska ordet” älskling”; Det är den typ av sak som en man kan säga till sin fru (eller visa versa.)

en annan trevlig term för endearment är bem. Eller för att hålla det enkelt, adressera din älskade som amor. Jag har redan sagt vad det betyder!

”pojkvän/flickvän” på portugisiska

din ”pojkvän” eller ”flickvän” på portugisiska är din namorada eller namorada. För att komma ihåg det, tänk på det engelska ordet ”enamored”.,

i de tidiga stadierna av ditt förhållande kan du säga att du”re saindo com den andra personen; ”gå ut med dem”. När saker blir allvarligare, och de” officiellt”blir din namorado eller namorada, säger du att du” är namorando com dem. (Com betyder ”med”.)

”fästmö/fästmö” på portugisiska

är du redo att ställa frågan till din namorada? Om så är fallet, gå ner på ett knä och säg você quer casar comigo? – ”vill du gifta dig med mig?”. Förhoppningsvis kommer han eller hon att säga ja, i vilket fall du ” är inte längre namorados (pojkvän/flickvän) men noivos (fästmö/förlovad.,)

om du talar spanska, akta dig för den falska vän här. På spanska din novio eller novia är din pojkvän eller flickvän, men på portugisiska cognates noivo och noiva (notera något annorlunda stavning och uttal) betyder ”fästman” och ”fästmö” respektive. (Din ”fästmö / fästmö” på spanska är din prometido / prometida.) Se till att du inte blandar dessa ord upp!

på dagen för casamento (bröllop) används orden noiva och noivo fortfarande för att hänvisa till bruden och brudgummen., Portugisiska har inte ”separata ord för ”brud ” och” brudgum ”som engelska gör; du är fortfarande bara”fästmö”.

”make/maka” på portugisiska

så nu när du”re casado (gift), vad ska du kalla varandra? Lätt: ”Make” på portugisiska är marido och ” fru ” är esposa. Ingen amigos falsos den här gången: båda orden är exakt samma som på spanska.

Njut av att ha en aliança (vigselring) på fingret. Parabener (Grattis) på ditt äktenskap!

”kärlek” på portugisiska är en vacker sak

som Beatles sjöng, tudo o que você precisa é de amor., Jo, faktiskt de sjöng ”Allt du behöver är kärlek”, men jag gillar hur det låter på portugisiska. Förhoppningsvis har jag gett dig alla ord du behöver för att fånga och hålla den speciella någon. Att lära sig ett annat språk är, trots allt, ett bra sätt att bredda din potentiella dejting pool.

oavsett om du är kär i en portugisisk talare eller om du bara älskar att tala portugisiska, låt oss veta vad du tycker i kommentarerna. Amaríamos sabel o que você acha – vi”d älskar att veta vad du tycker!,

George JulianContent Writer, flytande i 3 månader talar: engelska, franska, spanska, tyska, vietnamesiska, portugisiska George är en polyglot, lingvistiknörd och reseentusiast från Storbritannien.han talar fyra språk och har dabbled i ytterligare fem och har varit till mer än fyrtio länder. Han bor för närvarande i London. Visa alla inlägg av George Julian


Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *