Japanese Name Converter (Svenska)
Vanliga frågor
hur fungerar det?
den japanska Namnomvandlaren använder en kombination av lexikonuppslag, substitutionsregler och maskininlärning för att konvertera engelska tecken till katakana.
för vanliga engelska namn används en ordlista med cirka 4000 engelska namn. För andra namn används istället en lärd substitutionsmodell som är utbildad på dessa namn. Denna metod är mycket lik den Transformationsbaserade Eleven (TBL) som uppfanns av Eric Brill.,
i huvudsak, med tanke på en lista över Engelska/Japanska namnpar, lär systemet en serie substitutionsregler som gäller för den engelska inmatningen för att få den japanska produktionen. Till exempel är den första regeln som systemet lär sig att ersätta bokstaven ”L” med bokstaven ”R”, eftersom det inte finns någon ”L” på japanska. Vi ses. mer subtila regler tillämpas, såsom ”ersätt G med J om det”s följt av en E.” här är den fullständiga listan över regler.
detta blogginlägg ger mer information, för dem som är intresserade av ett komplett svar.
hej, doofus, du förstörde mitt namn!, Jag är Daenerys Targaryen,och du fick den sista vokalen fel!
Grattis, du tog gymnasiet japanska. Denna webbplats har inte utformats för dig.
maskininlärningsmetoden gör ibland misstag. I mina egna tester hade den en noggrannhet på cirka 95% på en per-character basic, men din körsträcka kan variera.
i mitt försvar är transliteration inte en lätt uppgift, särskilt med ett språk som ortografiskt utmanas som engelska. Vokalsystemet är mycket oregelbundet, och vissa namn är till och med tvetydiga. Till exempel uttalas Jaime / ” jeփmi: /(JAY-mee) eller/ ”haփmeփ / (hög maj)?,
Kontrollera alltid med en japansk vän innan du får några badass Tatueringar baserat på den här webbplatsen. Och kolla med mamma också. Mamma vet alltid bäst.