Matthew 25: 40 och kungen kommer att svara: ”Jag säger dig, vad du än gjorde för en av mina minsta bröder, gjorde du för mig.”

0 Comments

(40) i den mån ni har gjort det mot en av de minsta av dessa mina bröder.– Orden är sanna, i olika grad av intensitet, i proportion som förhållandet medvetet erkänns, av varje medlem av människans familj. Av allt är det sant att han, Herren, som tog sitt kött och blod, ”skäms inte över att kalla dem bröder” (Hebreerbrevet 2:11)., Vi har här, i sin högsta och gudomliga form, det uttryck för sympati som vi beundrar även i en av liknande passioner med oss själva. Vi finner att han också ” räknar inget mänskligt främmande från sig själv.”

Vers 40. – Kungen ska svara. Den kungliga domaren nedlåter sig för att förklara betydelsen av den skenbara paradoxen. I den mån som; fritids, återges i Vulgate quamdiu, snarare, quatenus, i vilken mening frasen finns också i romarna 11: 13. Till en av de minsta av dessa mina bröder., Det vill säga inte apostlarna, inte heller speciellt men alla de drabbade som har gemenskap med Kristus i hans lidanden och alla sådana skäms han inte för att kalla sina bröder. Ni har gjort det för mig., Herren identifierar sig så perfekt med den mänskliga familjen, vars natur han antog, att han gjorde sina sorger lidande sina egna (Jesaja 53: 4; Jesaja 63: 9; Matteus 8: 17), Han led med de drabbade; hans fullkomliga sympati placerade honom i sin position; i all sin lidande han drabbades av denna identifiering följer att han anser att det som görs mot andra som gjort mot sig själv. Så han kunde expostuulera förföljaren, ” Saul, Saul, varför förföljer du mig?,”Och vi har den fantastiska uppenbarelse som han får med samma nådighet de fromma verkningarna av naturlig religion när det gäller dem som inte vet bättre.
parallella kommentarer …

Lexicon

och
κα (Kai)
tillsammans
Strong”s grekiska 2532: och, även, också, nämligen.
Den
(ho)
artikel – nominativ maskulin Singular
Strong”s grekiska 3588: den, den definitiva artikeln. Inklusive den feminina han, och neutrum till i alla sina böjningar; den bestämda artikeln; den.,
Kung
βασιλες (Basileus)
substantiv nominativ maskulin Singular
Strong”s grekiska 935: en kung, härskare, men i vissa avsnitt tydligt att översättas: kejsare. Förmodligen från grunden; en suverän.
kommer att svara,
(erei)
Verb – framtida vägledande Aktiv – 3: e Person Singular
Strong”s grekiska 2046: förmodligen en fylligare form av rheo; en suppleant för epo i vissa tider; att uttala, dvs tala eller säga.
’Truly
& nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp,

Jag berättar
λέγω (legō)
Verb-nuvarande vägledande Aktiv-1: A Person Singular
Stark ” s grekiska 3004: (a) Jag säger, tala; jag menar, nämna, berätta, (b) Jag kallar, namn, särskilt i passet., C) Jag berättar, kommandot.
Du,
Paramount (hymin)
personlig / Possessive Pronoun – Dative 2nd Person Plural
Strong”s Greek 4771: du. Personen pronomen av den andra personen singular; du.
vad
ἐφ’ (ef’)
Preposition
en Stark”s grekiska 1909: Om, för, mot, på grund av, på.,
Du gjorde
första hjälpen (epoiēsate)
Verb – Aorist vägledande Aktiv – 2: a Person Plural
Stark”s grekiska 4160: (a) Jag gör, tillverkning, konstruktion, (b) Jag gör, agera, orsak. Tydligen en långvarig form av en föråldrad primär; att göra eller göra.
för en
rit (heni)
adjektiv – Dativ maskulin Singular
Strong”s grekiska 1520: en. (inklusive neutrumhönan); ett primärt tal; ett.
av
τ (tōn)
artikel – genitiv maskulin Plural
Strong”s grekiska 3588: den, den definitiva artikeln. Inklusive den feminina han, och neutrum till i alla sina böjningar; den bestämda artikeln; den.,
minst
paragraf (elachistōn)
adjektiv – genitiv maskulin Plural – superlativ
Stark”s grekiska 1646: superlativ av elachus; används som ekvivalent med mikros; minst.
av dessa
τούτων (toutōn)
demonstrativ pronomen – genitiv maskulin Plural
Strong”s grekiska 3778: detta; han, hon, det.
bröderna
Paradigm (adelphōn)
Noun – Genitive Masculine Plural
Strong”s Greek 80: en bror, medlem av samma religiösa samfund, särskilt en kollega-Christian. En bror nära eller avlägset.,
till mig,
μου (mou)
personlig / Possessive Pronoun – Genitive 1st Person Singular
Strong”s grekiska 1473: I, den första personen pronomen. En primär pronomen av den första personen I.
Du gjorde
första person I.
Du gjorde
första person (epoiēsate)
Verb – Aorist vägledande Aktiv – 2: a Person Plural
Stark”s grekiska 4160: (a) Jag gör, tillverkning, konstruera, (b) Jag gör, agera, orsak. Tydligen en långvarig form av en föråldrad primär; att göra eller göra.
för mig.’
ἐμοὶ (emoi)
Personliga och Possessiva Pronomen – Dativ 1: a Person Singular
en Stark”s grekiska 1473: jag, den första personens pronomen., En primär pronomen av den första personen I.

Hoppa till föregående

utsträckning långt Humblest ismå minst utförda tjänster högtidlig sanning Verily

Hoppa till nästa

utsträckning långt Humblest ismå minst utförda tjänster högtidlig sanning Verily

länkar

Matthew 25: 40 NIV
Matthew 25: 40 NLT
Matthew 25: 40 ESV
Matthew 25: 40 NASB
Matthew 25: 40 KJV
Matthew 25: 40 BibleApps.com
Matthew 25: 40 Biblia Paralela
Matthew 25: 40 kinesiska Bibeln
Matthew 25: 40 franska Bibeln
Matthew 25: 40 Clyx citat
NT evangelier: Matthew 25: 40 kungen kommer att svara på dem ” säkerligen (Matt., Mat Mt)


Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *