stavningskontroll akta: Ukrainas huvudstad är # KyivNotKiev

0 Comments

om du ” re en ivrig läsare av världen och följa Ukraina nyheter, du kanske har märkt en förskjutning i det sätt vi hänvisar till Ukrainas huvudstad. I början av året antog World newsroom den ukrainska transliterationen av staden-Kiev-ersätter den ryska härledda Kiev, en långvarig standard för internationella nyhetsmedier.,

den här veckan följde Förenta staternas styrelse på geografiska namn efter ett decennium långt tryck av den ukrainska regeringen för att popularisera den ukrainska stavningen.

”vi känner att vårt land och namnet på vår huvudstad är synlig på rätt sätt för amerikaner och detta är mycket viktigt för oss Ukrainare”, säger Oksana Horbach, chef för StratComm Ukraina, en organisation som reformerar regeringens kommunikation.

Ukrainas utrikesministerium i uppdrag StratComm att popularisera den korrekta ukrainska stavningen internationellt., Deras plan fokuserade på ett smalt tillvägagångssätt-välj de 10 mest trafikerade flygplatserna i världen och de 10 mest populära medierna, och gnista förändring genom en social mediekampanj med #KyivNotKiev.

”Vi lanserade faktiskt ett separat inlägg riktat till varje enskild flygplats eller mediautlopp och bad dem direkt att använda rätt sätt att uttala sig för vår huvudstad”, säger Horbach. ”Så vi begärde hjälp från ukrainska befolkningen, från ukrainska samhället och samhället runt om i världen. Och det blev allmänt, allmänt populärt.,”

mer populär, även, än ett decennium av regeringsinitiativ.

”det visade sig vara effektivare än Pressmeddelande, direkta diplomatiska brev och möten och allt annat. Sociala medier gjorde tricket, säger Horbach.

medan det otränade örat kan ryska och ukrainska låta liknande, är de tydligt separata språk. Ändå talar de flesta ukrainare båda språken flytande. Så, varför spelar några vokaler roll-särskilt i utländska translitationer av kyrilliska skript?,

För många är frågan om hur världen hör och läser landets huvudstad inte en språklig debatt. Det har också att göra med att hävda Ukrainas suveränitet.

”önskan om självidentifiering och korrekt synlighet blev något som är mycket viktigt för oss Ukrainare.”

”idén bakom kampanjen går tillbaka till som för 25 år sedan när vi blev oberoende”, säger Horbach. ”Önskan om självidentifiering och korrekt synlighet blev något som är mycket viktigt för oss Ukrainare.,”

Ukraina blev självständigt från Sovjetunionen 1991. Före Sovjetunionen var territoriet en del av det ryska riket. Århundraden av förryskning politik betonade företräde ryska i det officiella livet, medan det ukrainska språket ofta förbjöds eller underkuvas i det offentliga livet.,

”Detta utsuddande av Ukraina var ytterligare stöd i Väst genom att frekvent Kalla Kriget-eran praktiken att likställa hela SOVJETUNIONEN med Ryssland,” University of Washington antropologi professor Laada Bilaniuk skriver, och lägger till långt in på 2000-talet, Brittiska och AMERIKANSKA nyhetskanaler felaktigt placerade ukrainska städer i Ryssland.,

Ukrainas tillträdande president Volodymyr Zelenskiy reagerar efter tillkännagivandet av den första exit undersökning i Ukraina”s presidentval på sin kampanj huvudkontor i Kiev, Ukraina, April 21, 2019.,

kredit:

Valentyn Ogirenko/Reuters

språk och etnicitet har varit fel linjer i landet, och den ukrainska regeringen har försökt att stärka styrkan i ukrainska som det officiella språket — gnistor ire och åtgärder från Ryssland. Men Ukraina ” S nyligen vald president, Volodymyr Zelenskiy-själv från en rysktalande stad i Ukraina-sprang på en plattform för enighet. Han skrev även videor av sig själv ”bulking up” hans Ukrainska på gymmet, Bilaniuk berättade för världen.,

”även alla dessa presidenter som har rysktalande känner igen det ukrainska språkets makt som en symbol för Ukrainas suveränitet.”

”även alla dessa presidenter som har rysktalande erkänner kraften i det ukrainska språket som en symbol för Ukrainas suveränitet”, säger Bilaniuk.,

relaterat: denna ukrainska presidentkandidat utmanar språkdivisioner med ett meddelande om enighet

i århundraden har Ukrainare också behandlat monikers som ”Lilla Ryssland” som har bidragit till en regional identitetskamp eller ett ”yngre broderkomplex” i modern diskurs. Nu, särskilt efter Rysslands 2014 invasion av Krim och ett fortsatt krig med Rysslands-stödda separatister i östra Ukraina, spelar den kampen ut på kartan., I 2017 hävdade separatister i östra Ukraina att ha skapat ett nytt land som heter Malorossiya — den ryska versionen av termen-spelar in i den omtvistade retoriken i Ryssland och Ukraina som så kallade ”broderliga nationer.”

”det finns definitivt många känslor som händer just nu eftersom du vet att förhållandet mellan våra länder just nu inte är lätt”, säger Horbach. Men hon tillägger att # KyivNotKiev-kampanjen är mindre om nuvarande politik, ” men mer om självidentifiering och korrekt märkning och namngivning och synlighet i vårt land.,”

relaterat: Ukrainsk-ortodoxa kyrkan blir oberoende från Moskva

och Kiev är inte den första problematiska namnkonventionen som har ändrats i väst. Fram till Ukraina blev självständigt från Sovjetunionen 1991, var det i stort sett kallas ”Ukraina” på engelska.

vissa forskare har hävdat att ”inkluderingen härrör från omtvistad entomologi som betyder” gränslandet.”Men dess fortsatta användning förringade Ukrainas suveränitet som en självständig stat, vilket signalerar att landet var snarare en region i Ryssland och undergräver Ukrainas självständighet.,

Horbach säger nästa steg för kampanjen kommer att vara att popularisera ukrainska stavningar av andra städer också. Vissa städer, som Lviv (Lvov) och Kharkiv (Kharkov) har redan föregått Kiev i sin ukrainska transliteration i internationella medier.

Bilaniuk säger att vissa Ukrainare sannolikt undrar varför regeringen fokuserar på symboliska saker som stavning och uttal, när det finns större problem, som korruption till hands. Men hon säger också att det är viktigt, särskilt för människor i den ukrainska diasporan., ”Att få den amerikanska regeringen att erkänna är ett annat steg i att erkänna Ukrainas existens och nationalitet.”

men Horbach är fortfarande lite försiktig med det verbala kaos som kan uppstå.

”Jag tror att det kommer att ta lite tid för amerikaner att vänja sig vid det uttalet, säger Horbach. ”Men så småningom hoppas jag att de kommer att klara det och göra bra.”


Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *