christelijke geschiedenis
meer nieuwsbrieven
vroege ontwikkeling
c. 1400-400 B. C. boeken van het Hebreeuwse Oude Testament geschreven
c. 250-200 B. C. the Septuagint, een populaire Griekse vertaling van het Oude Testament, produceerde
A. D. 45-85?, Books of the Greek New Testament written 90 and 118 concilies of Jamnia give final affirmation to the Old Testament canon (39 boeken)
140-150 Marcion ‘ s ketterse “New Testament” zet orthodoxe christenen aan om een NT canon op te richten
303-306 de vervolging van Diocletianus omvat het in beslag nemen en vernietigen van nieuwtestamentische geschriften
c., 305-310 Lucianus van Antiochië ’s Griekse nieuwtestamentische tekst; wordt een basis voor latere Bijbels 367 Athanasius’ Festale brief vermeldt volledige nieuwtestamentische canon (27 boeken) voor de eerste keer
397 Concilie van Carthago vestigt orthodoxe nieuwtestamentische canon (27 boeken)
c. 400 Hiëronymus vertaalt de Bijbel in het Latijn; deze “Vulgaat” wordt standaard van middeleeuwse kerk
Engelse versies uit het Latijn
c. 650 Caedmon, een monnik, zet Bijbelboeken in vers
c., 735 >historicus Beda vertaalt de evangeliën
871-899 koning Alfred de grote vertaalt de Psalmen en 10 Geboden
950 de 7e-eeuwse Lindisfarne evangeliën ontvangen Engelse vertaling
955-1020 Aelfric vertaalt verschillende Bijbelboeken
c. 1300 uitvinding van brillen aids copying
c., 1325 zowel Richard Rolle als William Shoreham vertalen psalmen in metrische vers
1380-1382 John Wycliffe and associates maken de eerste vertaling van de hele Bijbel in het Engels
1388 John Purvey reviseert Wycliffe Bible
1455 Gutenberg ’s Latin Bible—first from press
Engelse versies uit het Grieks
1516 Erasmus’ s Greek New Testament, voorloper van de Textus Receptus gebruikt door 1525 William Tyndale maakt de eerste vertaling van het nieuwe testament uit …,
om verder te lezen, schrijf u nu in. Abonnees hebben volledige digitale toegang.