de’ H ‘in’Jesus H. Christ’

0 Comments

Q: Waar staat de ‘ H ‘ voor in “Jesus H. Christ”? Het is duidelijk geen middelste initiaal, dus waarom is het daar?

A: We hebben veel theorieën gezien over de bron van de “H” in “Jesus H. Christ”, een van de vele uitroepen die een naam voor God gebruiken. De meest waarschijnlijke suggestie is dat het afkomstig is van een monogram gemaakt van de eerste drie letters van de Griekse naam voor Jezus.

in het Grieks is “Jezus” ΙΗΣΟΥΣ in hoofdletters en ιησοῦς in lager., De eerste drie letters (iota, eta en sigma) vormen een monogram, of grafisch symbool, geschreven als IHS of IHC in Latijnse letters.

waarom eindigt het monogram met een ” S “in de ene versie en een” C ” in de andere? De sigma heeft een” S “klank, maar het lijkt ongeveer op een” C ” in zijn lunate (of halvemaanvormige) vorm aan het einde van een woord in kleine letters.

bijvoorbeeld, het sigma in De ιησοῦς is σ in het Midden en de lijn aan het einde. In het klassieke Latijn is Jezus iesus.

de IHS-versie komt vaker voor dan IHC, waarnaar de Katholieke encyclopedie verwijst als een zeldzame “geleerde afkorting.,”

Het symbool, dat ook wel een Christogram wordt genoemd, kan worden gezien in rooms-katholieke, Anglicaanse en andere kerken. Het is ook het embleem van de Sociëteit van Jezus, de religieuze orde van de Jezuïeten.voor zover we weten verscheen “Jezus H. Christus” voor het eerst in de late 19e eeuw. Het vroegste voorbeeld dat we hebben gezien is uit het februari 1885 nummer van Wilford ‘ s Microcosmos, een New Yorkse tijdschrift over wetenschap en religie.de publicatie citeert een schijnbaar humoristisch gebruik van de uitdrukking in een niet nader genoemde Texaanse krant: “At Laredo the other day Jesus H., Christus stond ingeschreven in een van de hotels.het volgende voorbeeld dat we hebben gevonden is from the Creation, a satiric couplet in the Secular Review, an agnostic journal in London, 13 juni 1885. Hier is een uitwisseling tussen de Adam en Eva karakters in een scène in de Hof van Eden:

Wife. O Heer! Hoe die appels gepikt worden!
en fruit dat wordt gepikt door de vogels
Is altijd zo mooi, heb ik gehoord.

Man. Als Jezus H. Christus uw woorden hoort, zal hij het vertellen, en zijn vader zal schelden.,

de uitdrukking werd ongetwijfeld eerder gebruikt in spraak. Mark Twain herinnerde zich dat hij het hoorde toen hij een drukkersleerling was in Missouri in het midden van de jaren 1800.

“In die dag hadden de Common swearers of the region een eigen manier om de naam van de Verlosser te benadrukken toen ze het profaan gebruikten,” zegt hij in een sectie van zijn autobiografie gedicteerd op 29 maart 1906.Twain vertelt over een incident waarbij een mede-leerling “Jezus Christus” verkorte tot “J. C.” in een religieus pamflet, en toen hij berispt werd voor het gebruik van een afkorting, “vergrootte hij de beledigende J.,C. In Jezus H. Christus.”

The Oxford English Dictionary zegt dat de uitdrukking ” Jesus H. Christ “wordt gebruikt als” an oath or as a strong uitroepteken of surprise, disbelief, dismay, or things.”The dictionary’ s earliest citation is from a 1924 issue of the journal Dialect Notes: “Jesus Christ, Jesus H. Christ, holy jumping Jesus Christ.”

de OED geeft geen commentaar op de oorsprong van de uitdrukking, maar de Dictionary of American Regional English en de Random House Historical Dictionary of American Slang zeggen dat het waarschijnlijk is afgeleid van het monogram IHS of IHC.,het eerste voorbeeld van DARE is dat uit 1906 in Mark Twains autobiografie verscheen, 14 jaar na de dood van de auteur, met een inleiding door Albert Bigelow Paine.het vroegste Random House voorbeeld komt uit een volksliedje uit 1892, “Men at Work”, verzameld door Alan Lomax in Folk Songs of North America (1960). Om de uitdrukking de juiste context te geven, zullen we de aanhaling uitbreiden:

ongeveer vijf uur ‘ s ochtends zong de kok:”Come, pesters, come, pesters, come, pesters, turn out.,”Oh, sommigen zouden hem niet erg vinden en terug zouden ze liggen.dan is het “Jesus H. Christ, will you lay there all day?”

Als u meer wilt lezen, hebben we veel andere uitdrukkingen besproken die verwijzen of zinspelen op God, waaronder berichten in 2015, 2012, 2011 en 2008.

help de Grammarphobia Blog te ondersteunen met uw donatie.
en Bekijk onze boeken over de Engelse taal.

abonneer u op de Blog via e-mail


Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *