Gua bao

0 Comments

PastEdit

in Taiwan werd gua bao op het eiland geïntroduceerd door fuzhounese immigranten, waar de smaken werden aangepast aan lokale smaken die de voorkeur gaven aan Zuidelijke Fujianese smaken boven oostelijke Fujianese smaken. In Taiwan worden ze soms Chinese hamburgers genoemd, hoewel westerlingen Roujiamo meestal Chinese hamburgers noemen. Het voedsel staat in delen van Taiwan in de volksmond bekend als hó-kā-ti (Tiger; “tijger bijt varken”) in Taiwanese Hokkien vanwege de mond-achtige vorm van het broodje en de inhoud van de vulling.,

in Hong Kong staan ze bekend als cha bao (叉包), wat “vorkbroodjes” betekent, omdat de sandwiches meestal doorboord worden door een tandenstoker of een houten spies om de vullingen op hun plaats te houden.in Japan worden ze kakuni manju (角煮饅頭) genoemd en worden ze verkocht als Chinees snackvoedsel. Ze zijn een specialiteit van Nagasaki Chinatown, zijn verkocht in Japan voor eeuwen als gevolg van het grote aantal Fuzhounese immigranten en historische relaties tussen Fuzhou en Nagasaki vertegenwoordigd door de bouw van Sofukuji Tempel., Erkenning van de fuzhounese gemeenschap en historische verbinding, Nagasaki en Fuzhou gevestigde banden als zustersteden in 1980. Een andere iconische Nagasaki schotel van Fujianese oorsprong is champon.,Gua bao werd populair in het westen door chef David Chang ’s Momofuku restaurants, hoewel hij zegt dat hij niet wist dat het Gua bao gerecht al bestond omdat zijn Momofuku recept was geïnspireerd door zijn eetervaringen in Beijing en Manhattan Chinatown’ s oosterse tuin, waar de Peking eend werd geserveerd op lotusblad brood in plaats van de traditionele lente pannenkoek en hij noemde ze varkensbuikbroodjes. De naam” gua bao ” werd gebruikt en populair gemaakt door chef Eddie Huang toen hij zijn BaoHaus restaurant opende.,in Singapore is het gerecht populair onder de Hokkien-gemeenschap, waar het bekend staat als kong bak pau (KH khòng-bah-Pau).in de Verenigde Staten heeft New York een grote populatie van Fuzhounese Amerikanen en gua bao is een populair gerecht dat wordt verkocht in restaurants samen met andere iconische fuzhounese gerechten zoals Fuzhou visballen en lychee varkensvlees.,in het Verenigd Koninkrijk worden ze vaak hirata-broodjes genoemd, vernoemd naar Masashi Hirata, de chef-kok van Ippudo in New York, omdat veel ramen-restaurants gua bao begonnen te verkopen naast hun ramen-gerechten vanwege de invloed van Momofuku en om te voldoen aan de grote vraag van klanten die ten onrechte geloofden dat ze een hoofdbestanddeel van ramen-restaurants waren.

Er zijn veel nieuwe trendy “gua bao” die pan-Aziatische fusie of niet-Chinese vulling tussen de lotusbladbroodjes, zoals kimchi of karaage., Hoewel deze technisch niet gua bao helemaal als ze geen varkensbuik omvatten, en in China zou alleen worden beschouwd als verschillende Lotus blad broodje broodjes (hij ye bao).


Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *