JP Linguistics-French, Italian, Spanish Classes in NYC

0 Comments

Nuestro Dialecto

Slang woorden worden vaak gebruikt in Puerto Rico. Probeer een aantal van deze leuke uitdrukkingen op te nemen in je dagelijkse Spaans om jezelf echt onder te dompelen in het dialect.

“Ay Bendito!je kunt Puerto Rico niet verlaten zonder deze te horen. Het wordt gebruikt om medelijden, shock, woede en soms zelfs sarcasme uit te drukken. Vergelijkbaar met de uitdrukking “oh my gosh.”

voorbeeld: Ay bendito, pero que te pasó?, Mijn hemel, wat is er met jou gebeurd?

“Janguear”
Een van de meest bekende voorbeelden van Spanglish Betekenis “om uit te hangen.”

voorbeeld: Vamos a janguear esta noche? Gaan we vanavond uit?

“Wepa”
Dit is zo Boricua als het kan. Je zegt het niet. Je schreeuwt het. Het toont trots en vreugde, vooral in situaties waar mensen zich vaderlandslievend voelen. Wat voor ons alles is. DE. TIJD.

voorbeeld: Ricky renunció!!! Weeeeeeeeepaaaaaaaa!!!!!! Ricky (Rosselló) Stop! YAAAAASSSSSS!!!!

“Revolú”
wordt gebruikt om luide commoties en wanorde te beschrijven. Een absolute racket.,

voorbeeld: Oístes el revolú que hubo anoche? Hoorde je dat lawaai gisteravond?

“Brutal”
een compliment dat wordt gebruikt om iets te beschrijven dat meer is dan ongelooflijk. Het heeft dezelfde kracht als het woord “bruut” in het Engels, maar voor iets goeds. En er zit veel intensiteit achter als het gesproken wordt.

voorbeeld: Nena, el pelo te quedó brutal! Meisje, je haar is geweldig!

“Pichear”
om iets op de maximaal mogelijke manier te vergeten of te negeren. “Ghosting” is waarschijnlijk de meest accurate beschrijving.

voorbeeld: Antes tu me pichabas, ahora yo picheo…., #badbunnyforever / voordat je mij negeerde, negeer ik jou nu …

“Al garete”
iets dat ongeorganiseerd is, uit de hand loopt of een complete puinhoop is. In een meer letterlijke zin betekent het ” zonder een bepaald pad.”

voorbeeld: No pongas las manzanas así al garete. Plaats de appels niet zo, allemaal ongeorganiseerd.

“Bochiche”
roddels. Een persoon die constant roddelt wordt een Bochinchero(a) genoemd.

voorbeeld: Esa madre tuya es una bochinchera. Je moeder is zo ‘ n Roddelaar.

” Fó ”
er is geen vertaling voor dit., Dat zeg je als je iets vreselijks ruikt of iemand iets smerigs ziet doen. Meestal voorafgegaan door een ay.

voorbeeld: Ay, fó! Limpiáte esos pies que apestan! Ew! Maak je voeten schoon, ze stinken!

“Corillo”
Een grote groep mensen of vrienden. Simpel gezegd: jouw mensen.

voorbeeld: Dile al corillo que vamos pa ‘ la playa! Zeg tegen de bemanning dat we naar het strand gaan.

“Pana”
Een zeer goede vriend. Iemand die een partner-in-crime is en je volledig vertrouwt., Niet te verwarren met de heerlijke broodvrucht in Puerto Rico ook wel Pana genoemd (hoewel ik die Pana ook met mijn leven zou vertrouwen.)

voorbeeld: Manuel, mi pana, como estamos? Manuel, mijn vriend, hoe gaat het?

“Perreo/Perrear”

De Boricua manier van dansen en feesten. En feest hard. En meestal Reggaeton muziek.

voorbeeld: Prepárate que esta noche nos vamos de perreo! Maak je klaar, vanavond gaan we feesten!


Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *