Noorwegen: taal

0 Comments

Engels wordt veel gesproken in Noorwegen, en vrijwel elke Noor spreekt vloeiend (of begrijpt een minimum van, dit is meestal de oudere mensen) Engels.Toeristische informatie wordt meestal in verschillende talen gedrukt. Informatie in musea, restaurants, hotels en openbaar vervoer wordt vaak gedrukt in het Engels en andere belangrijke talen zoals Duits en Frans. Veel Noren spreken of begrijpen ook een tweede vreemde taal, vaak Duits, Frans of Spaans., In de belangrijkste steden (Oslo in het bijzonder) zijn er verschillende etnische minderheden met Spaans, Arabisch, Tamil of Urdu als de eerste taal. Er is ook een groot aantal recente immigranten uit Zweden, Polen en andere Baltische landen. In de oostelijke hoek van Finnmark county komt ook Russisch voor. Noors is nauw verwant aan Deens en Zweeds, geschreven Noors is vrijwel identiek aan Deens, terwijl Zweden en Noren elkaar heel gemakkelijk begrijpen. Noors is ook verwant aan IJslands, Duits, Nederlands en Engels., Enige kennis van een Scandinavische taal is nuttig, kennis van het Duits of Nederlands is nuttig bij het begrijpen geschreven Noors.

omdat Engels en Noors nauw verwant zijn, kan een groot aantal basis-en alledaagse woorden goed worden begrepen als er enige creativiteit wordt toegevoegd, voorbeelden:

Engels-Noors (met alternatieve spelling)

hoewel Noors de nationale taal is, wordt de Sami ook beschouwd als een officiële taal en verschillende gemeenten in de provincies Finnmark en Troms gebruiken Sami samen met het Noors., Openbare informatie en plaatsnamen (op verkeersborden) in deze gebieden worden zowel in het Sami als in het Noors gedrukt. Merk op dat Noorse en Sami plaatsnamen kunnen verschillen, kaarten zullen meestal gebruik maken van de Noorse naam. Sami is een taal (of liever een groep van talen) in de grotere Finse familie van talen, en in feite meer verwant aan Fins, Ests en Hongaars dan aan Noors. Sami is geschreven met een variant van het Latijnse alfabet, maar is verder niet gerelateerd aan het Noors.

Er wordt geen standaard Noors gesproken en een breed scala aan dialecten wordt zelfs in de publieke omroep gebruikt., Geschreven Noors is vrijwel identiek aan Deens en taalboeken voor de twee talen kunnen voor de meeste doeleinden door elkaar worden gebruikt. Noors is geschreven met het Latijnse alfabet en drie extra klinkers (ø, æ, å).

Additional important characteristics:

  • In tegenstelling tot sommige Germaanse Buren is in het Noors het lidwoord postfixed (een achtervoegsel) terwijl het onbepaalde lidwoord een apart woord is zoals in het Engels (a house = et hus; the house = huset).
  • werkwoorden worden niet vervoegd volgens de persoon.,
  • hoofdletters worden gebruikt voor namen van personen of plaatsen en voor het begin van zinnen. het Noors heeft drie unieke klinkers: æ, ø, å
  • Noors heeft minder Frans / Latijnse woorden dan Engels, maar veel “internationale” woorden (overgenomen uit het Engels, Frans of Latijn) die begrijpelijk zijn voor de meeste bezoekers. Bijvoorbeeld: information = informasjon, telephone = telefon, post= post, tourist= turist, police = politi.
  • in tegenstelling tot het Nederlands worden Noorse woorden samengevoegd tot nieuwe zelfstandige naamwoorden (zoals in het Duits)., Er is in principe geen limiet aan het aantal nieuwe zelfstandige naamwoorden dat kan worden gemaakt, tenzij deze zijn “ontbonden” sommige van deze kunnen niet worden gevonden in woordenboeken of zinnenboeken, en kan leiden tot verwarring.

uitspraak

Noorse klinkers worden bijna op dezelfde manier uitgesproken als in het Duits., Het Noorse alfabet heeft drie letters meer dan het Engelse alfabet, klinkers æ (Æ), ø (Ø), en å (Å):

  • æ – like “a” in “hat”
  • ø – like “u” in “burn” , niet te verwarren met Engels “o”
  • å – like “o” in “lord” (niet te verwarren met “A”)

Let ook op de volgende moeilijke klinkers:

  • u – like “too” or “soothing” in English
  • y – no corresponding sound in English, but similar to German ü or French u
  • o – similar to u in German

w, x and Z has no real function in Norwegian.,

j wordt uitgesproken als ” y ” in ja.

hoewel het begrijpen van basiswoorden vrij eenvoudig is voor Engels, Duits of Nederlands sprekenden, is perfecte uitspraak notoir moeilijk te leren omdat Noors een pitch accent of tonale taal is – in tegenstelling tot de meeste Europese talen, behalve Zweeds, lets en Servo-Kroatisch, maar vergelijkbaar met Chinese talen of Japans. Dit geeft het Noors (en Zweeds) een “zang” uiterlijk dat gemakkelijk te herkennen is, deze “zang” karakteristiek lijkt ook vaag op Oost-Aziatische talen.,

“valse vrienden” – Noorse woorden (links) die verward kunnen worden, Engelse vertaling rechts


Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *