waarom journalisten ‘Lead’ spellen zoals’Lede’

0 Comments

Krantenjournalisten hebben geen tijd te verliezen.

ze moeten citaten krijgen van doorgewinterde politici en te maken hebben met dreigende deadlines. Ze moeten het verhaal snel en correct krijgen.

dat is al meer dan een eeuw de mantra van de industrie—lang voordat het internet de dagelijkse nieuwscyclus veranderde in een 24/7 centrifuge van informatie.,

omdat journalisten in zo ‘ n snelle omgeving werken, is het logisch dat ze in de loop der decennia snelkoppelingen in hun lexicon hebben opgenomen. Ze hebben ook vreemde spellingen aangenomen, en hoewel die eigenaardigheden buitenstaanders kunnen verwarren, helpen ze dingen duidelijk te houden voor mensen met verschillende banen bij een krant.

elk papier heeft zijn eigen nomenclatuur, maar sommige termen zijn standaard in de hele industrie.,

‘Lead’ versus ‘lede’

bijvoorbeeld, de eerste alinea van een nieuwsverhaal is de “lead” —maar-de mensen die de zetmachines werkten gebruikten metalen letters gemaakt van lood. Dezelfde spelling (L-E-A-D), maar een andere uitspraak en natuurlijk een andere betekenis.

dus voor de duidelijkheid, de eerste alinea van een nieuwsverhaal is de “lede.”Dat is gespeld L-E-D-E. Het ziet er grappig uit voor buitenstaanders, maar die vreemde spelling, oorspronkelijk gebruikt om dubbelzinnigheden af te weren, komt veel voor onder “met inkt bevlekte ellendelingen”-ook bekend als journalisten.

er zijn natuurlijk verschillende soorten ledes.,

een “hard-news lede”zal informatie geven over iets dat net gebeurde:

twee dozijn bosbranden verbruikt 16,000 California acres woensdag, drijven duizenden van hun huizen.

een “anekdotische lede” zou een meer gerichte aanpak volgen, waarbij vaak een menselijk element aan het probleem werd toegevoegd:

Olga Kincaid rende haar huis in Mariposa uit met haar vierjarige dochter op haar rechterheup en hun beagle onder haar linkerarm op weg naar haar minivan.,

In de achteruitkijkspiegel zag ze de vlammende structuur instorten. Ondertussen, haar man, Dennis, was 20 mijl Oost, vechten een tweede brand als een lid van Ladder Company 15.

De ranch van Kincaids was een van de meer dan 1.500 huizen in Californië die woensdag door tientallen woeste bosbranden werden verwoest.

Deze benadering laat de abstracte notie van bosbranden buiten beschouwing en belicht in plaats daarvan het menselijke drama van de getroffenen.,

Nut graf

die laatste alinea is de ” nut graf “—kort voor”nutshell paragraaf” – waarin een verslaggever of columnist de kern van de rapportage levert. Het is vaak geplaatst een paar alinea ‘ s in een artikel, vooral een die een anekdotische lede gebruikt, zoals hierboven.

Folo, reax en thumbsucker

deze afkortingen zijn over het algemeen tijdbesparend, maar in het verleden had het elimineren van toetsaanslagen ook een financieel voordeel: wanneer een verhaal of budget (dat wil zeggen een overzicht van nieuwsberichten in de werken) per Telegraaf werd verzonden, was de economie van het totaal aantal karakters belangrijk., Denk na over de karakterbeperking op Twitter, en zet er dan een prijskaartje aan.

nu, terug naar de termen zelf.

een “folo”(dat wil zeggen een vervolgverhaal) zou een tweede-dag lede hebben:

Olga Kincaid zeven de verkoolde resten van haar huis, het vinden van twee schatten die gespaard waren gebleven: de trouwfoto van haar ouders en een roman gesigneerd door Pete Hamill.,

een folo zou ook een “reax” kunnen zijn, wat een reactieverhaal betekent:

staats-en nationale politici gaven elkaar de schuld voor het achterlopen van de reactietijd bij het blussen van bestaande branden en een gebrek aan vooruitziendheid bij het afremmen van toekomstige branden. (Journalisten gebruiken vaak Synoniemen om te voorkomen dat woorden als ” branden.”Je zult ook infernos zien en soms zelfs vuurbranden.,)

Een lang perspectief artikel, of” Think piece “(vaak een” talker “genoemd en soms bespot als een” thumbsucker”), kijkt naar de bredere kwesties rond een trend:

voor klimaatwetenschappers, de overvloedige branden verzengende West Coast staten bieden onweerlegbaar bewijs dat dramatische verschuivingen in temperatuur en vochtigheid creëren een scala van gevaarlijke omstandigheden wereldwijd.

B-Matter

Het schrijven van de lede is natuurlijk cruciaal, maar het verschaffen van context is ook belangrijk. Daar komt B-materie bij kijken., Dit is secundaire informatie die eerder is gepubliceerd, maar biedt context voor het laatste nieuws.

bijvoorbeeld, van een verslaggever kan worden verwacht dat hij een rapport indient over een stemming van een lokale Planningsraad over een controversiële commerciële ontwikkeling.

een bekwame schriftgeleerde zal de B-zaak vóór de vergadering schrijven, waarbij achtergrondinformatie wordt verzameld, zoals de grootte en locatie van het project, en het publieke verzet tegen het project wordt gedocumenteerd. Dat kunnen 700 woorden zijn die de verslaggever niet hoeft uit te geven op deadline., (Die b-materie kan ook worden gebruikt in wat wordt genoemd een ” gordijn-raiser,” een artikel previewing the big vote.)

met de B-zaak op zijn plaats, schrijft de verslaggever gewoon “de top”—de lede waarin de uitslag van de stemming, samen met een citaat of twee van de vergadering.

de omgekeerde piramide

in ieder geval wordt een dergelijk rapport geconstrueerd in wat journalisten de “omgekeerde piramide” – structuur noemen, die belangrijke informatie prioriteert: eerst komt de meest nieuwswaardige informatie, dan belangrijke details, dan de achtergrond, voor context.,

dit formaat zorgt ervoor dat als het verhaal wordt geknipt voor spatie, lezers nog steeds het relevante nieuws krijgen.

Wat is “de lede begraven”?

een ding dat verslaggevers willen vermijden is ” het begraven van de lede.”Dat gebeurt wanneer een belangrijke ontwikkeling pas later in het verhaal wordt onthuld.,

Hier is een voorbeeld:

als de burgemeester terloops zegt dat ze blij is dat de ontwikkeling is goedgekeurd omdat de gouverneur een grote investeerder in het project is (en dit was voorheen onbekend), maar de verslaggever verzuimt om dat specifieke lekkernij te vermelden tot de negende paragraaf, dat is het begraven van de lede.

grote verhalen

correct afgehandeld, dat exclusieve verhaal is wat bekend staat als een “scoop.”Dat is wanneer een verslaggever of uitlaat “breekt” een verhaal dat niet elders is uitgevoerd. Een scoop is een zeer big deal en misschien zelfs een voorpagina kop in de volgende dag editie.,

De editor kan ook een “zijbalk” voorstellen, een aangrenzend stuk tekst gerelateerd aan het hoofdverhaal. In dit geval kan de zijbalk een overzicht zijn van de bekende bedrijfsinvesteringen van de gouverneur, of het kan een tijdlijn zijn—soms een “tick-tock”genoemd—van de evolutie van het project.

Broadsheets versus tabloids

in een broadsheet papier—het grotere formaat dat wordt gebruikt door de New York Times en de Washington Post—de topverhalen lopen “boven de vouw,” in de bovenste helft van de voorpagina.,

aan de andere kant, op een tabloid (zoals de New York Daily News), is de voorpagina gereserveerd voor krantenkoppen die “plagen” naar de belangrijkste verhalen die binnen lopen.

de voorpagina van een tabloid heet het “hout” en de term verwijst terug naar de dagen van zetmachines. Inside story headlines werden geplaatst in lood, zoals we eerder besproken, maar de grotere voorpagina headlines werden gedrukt met behulp van houten letters. Tabloid woods vaak voorzien woordspelingen of andere opvallende woordspelingen.

andere steno-spellingen

” Hed ” is een afkorting voor headline., Voor een deel wordt dit gebruikt om het te onderscheiden van een headshot (ook wel een “mok” genoemd), dat is een openhartige of geposeerde foto van een prominente figuur aangehaald in een nieuwsbericht.

” HTK “betekent” hed to come, ” en ” TK “(wat” To come ” betekent) verwijst naar alles wat nog in de maak is. Voor gedrukte kranten, artikelen ingediend vroeg op de dag kunnen worden verzonden naar de Copy desk voor het bewerken voordat ze hun plaatsing op een pagina. Zo ‘ n artikel zou een notitie kunnen hebben met de tekst “spex TK.”

Hey, we vertelden je dat journalisten gek worden met afkortingen.,

hoe dan ook, dat betekent dat de specificaties—voor een “mainhed”, “dek” (dat is de kleinere kop die onder de hoofdkop loopt), kicker (een label dat over een kop loopt, meestal gebruikt om een pakket aan elkaar te binden), foto bijschrift (of “cutline”) en andere elementen—worden uitgewerkt.

De term “cutline” komt van het gebruik van houtsneden bij het afdrukken van afbeeldingen in de vroege dagen van kranten. De cutline zou een tekstregel zijn die de inhoud van de afbeelding uitlegt.

inmiddels heb je je gerealiseerd dat journalisten graag vreemde letters in afkortingen gebruiken., Ze zijn dol op de letter X, vooral aan het eind van een woord.

we hebben reax—reacties besproken op een gebeurtenis of verklaring, die de focus kunnen zijn van een folo—dat wil zeggen, een tweede-dag verhaal. Hier zijn er nog een paar waarin X de plek markeert.

“Pox”: afkorting van police.

“Stax”: een verkorting van statistieken—vaak opgenomen in een” grafik”, een eenvoudige grafiek of iets meer uitgewerkt. Het meervoud voor “grafik” is, natuurlijk, “grafix,” met een laatste X.

“Spox”: gespeld S-P-O-X maar uitgesproken als “spaken,” omdat het een afkorting is voor woordvoerder of woordvoerders.,

” CX ” of “correx”: een correctie. Dit wordt gebruikt in wire transmissies te wijzigen of te verduidelijken een rapport of op een daily news “budget”—de lijst van verhalen te worden gepubliceerd op een bepaalde dag—als het papier moet een correctie op een vorig artikel uit te voeren.

dat is anders dan” CQ”, dat in de tekst verduidelijkt dat een eigenaardigheid in feite correct is. Het komt van het Latijnse cadit quaestio, wat zich vertaalt naar “de vraag valt.”Met andere woorden, het is beantwoord.,

als het onderwerp van een verhaal haar naam Maandyy (double-A en double-Y) spelt in plaats van de meer conventionele Mandy, zou de schrijver CQ tussen haakjes moeten toevoegen om de editors de hoofdpijn van dubbel – en triple-checking te besparen.

een krantenverhaal kan komen met “art.”Dat is geen Renoir of Picasso, maar een foto (“foto “of” pix”) of de eerder genoemde ” grafik.”

zonder dergelijke visuele elementen, zou een editor of page designer kunnen kiezen voor een” pop-out ” (zoals het in sommige kranten bekend staat), wat een opvallend citaat of stuk tekst is dat een speciale weergave krijgt., Het wordt ook wel een ” pull quote.”

andere fun-termen

” Beat.”Dit verwijst naar het specialisatiegebied van een verslaggever. Het kan betrekking hebben op geografie (zoals het bestrijken van bepaalde steden) of onderwerpen (zoals staats-of lokale politiek, milieukwesties, vervoer, enz.).

De “banner” of “vlag” loopt op of in de buurt van de bovenkant van de voorpagina van het papier en is in principe het logo van het papier.,

De “masthead” (een naam afgeleid van nautische terminologie en vaak gebruikt om de banner te beschrijven) draait meestal op de redactionele pagina en bevat namen en titels van top-tier stafleden: uitgever, hoofdredacteur, hoofdredacteur, enz.

de “bulldog” is de vroege editie van een krant, en de term zou vele oorsprong hebben—zo veel dat we geen van hen kunnen verifiëren.

in ieder geval publiceren veel kranten de bulldog van hun zondagseditie op zaterdagavond. Nieuws later op de dag zal worden toegevoegd via “replates.,”Dat zijn nieuwe drukplaten, die gereviseerde woorden en afbeeldingen bevatten, die voor latere edities op de drukpers worden geplaatst.

De “lobster shift” is de nachtdienst bij een krant. Het is niet afkomstig van smakelijke schaaldieren, maar van “lob”, een Britse pejorative voor beginners. Ze werden toegewezen aan deze afschuwelijke uren om hen uit de weg te houden wanneer belangrijk werk werd gedaan. Met een beetje geluk halen ze misschien genoeg kennis op om zichzelf nuttig te maken. Zo niet, dan werden ze gekookt en geserveerd met getrokken boter.


Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *