どちらが正しいですか:ハヌカまたはハヌカ?
ユダヤ人の光の祭りは、エルサレムの第二神殿の再奉献を記念する八日のお祝いです。 それはユダヤ教で最も人気のある休日の一つであり、メノラの照明によってマークされています。 多くの英語を話す人にとって、祭りはまた、その名前のスペル上の混乱のために知られています:それはハヌカまたはハヌカですか?, 答えは、ハヌカが最も広く使用されている綴りですが、ハヌカはより伝統的ですが、両方が正しいと考えられているということです。 さらに、20以上の他のバリエーションが記録されています。 なぜそんなに多くのスペル? 音訳。
ヘブライ語は、英語を含む多くの言語の標準スクリプトであるラテンアルファベットを使用していません。 したがって、英語の文脈で使用される場合、異なるヘブライ文字の音をラテン文字に変換または音訳する必要があります。 しかし、休日のためのヘブライ語の単語は、ラテンアルファベットにはない音を使用しています。, 難しさは、ヘブライ語のアルファベットの第八文字である単語の非常に最初の文字で始まります—šet、またはchet。 それは湖の/ch/に似ている喉の音で発音されます。 だから、17世紀にヘブライ語が音訳されたとき、シェトはch(ハヌカ)になりました。 しかし、英語のchが単語の先頭に現れるとき、それはヘブライ語のšetとは全く異なって聞こえます(lochとchairを比較してください)。 したがって、18世紀には別のスペルが現れました—Hanukkah—hは実際にもかかわらずşetのように聞こえません。, 音訳の問題はまた、一つまたは二つのkのような他の文字の使用にわたって生じ、多くのスペルのバリエーションをもたらした。