O Barril de Amontillado
Por Edgar Allan Poe, Publicado em 1847
A mil lesões de Fortunato prestara como eu melhor que pude, mas quando ele se aventurou ao insulto eu jurei vingança. Você, que tão bem conhece a natureza da minha alma, não vai supor, no entanto, que deu expressão a uma ameaça. Finalmente, eu seria vingado; este era um ponto definitivamente, resolvido-mas a própria definição com que foi resolvido impediu a ideia de risco. Não só devo punir, mas também puni-lo impunemente., Quando o castigo açoita a adversidade, açoita-a. É igualmente irrepreensível quando o vingador não se faz sentir como tal a quem fez o mal. Deve ser entendido que nem por palavra nem por ação eu tinha dado Fortunato causa para duvidar da minha boa vontade. Eu continuei, assim como eu estava dentro para sorrir em seu rosto, e ele não percebeu que o meu sorriso agora era o pensamento de sua imolação.ele tinha um ponto fraco –esse Fortunato — embora em outros aspectos ele fosse um homem a ser respeitado e até temido. Orgulhava-se do seu conhecimento em vinho., Poucos italianos têm o verdadeiro espírito virtuoso. Na sua maioria, o seu entusiasmo é adoptado para se adequar ao tempo e oportunidade, para praticar a impostura sobre os milionários britânicos e austríacos. Na pintura e gemmary, Fortunato, como seus compatriotas, era um charlatão, mas na questão dos vinhos antigos ele era sincero. A este respeito, eu não diferia dele materialmente; — eu próprio fui hábil nas colheitas italianas, e comprei em grande parte sempre que pude. Foi por volta do anoitecer, uma noite, durante a Suprema loucura da época do carnaval, que encontrei o meu amigo., Ele abordou-me com calor excessivo, pois tinha bebido muito. O homem usava motley. Ele tinha um vestido esticado, e sua cabeça era sobrestimada pelo boné cónico e pelos sinos. Fiquei tão contente por vê-lo que pensei que nunca devia ter-lhe torcido a mão. Eu disse-lhe: “Meu Caro Fortunato, você foi felizmente encontrado. Quão notavelmente bem você está olhando hoje em dia. Mas eu recebi uma pipa do que passa por Amontillado, e tenho minhas dúvidas.como?”disse ele. “Amontillado, um cachimbo? Impossível! E no meio do carnaval!,””Eu tenho minhas dúvidas”, respondi; ” e eu fui tolo o suficiente para pagar o preço inteiro Amontillado sem consultá-lo sobre o assunto. Não foste encontrado, e eu tinha medo de perder um acordo.””Amontillado!”Tenho as minhas dúvidas.””Amontillado!”E devo satisfazê-los.””Amontillado!”Enquanto estás noiva, vou a caminho de Luchresi. Se alguém tem uma reviravolta crítica, é ele. Ele vai dizer-me … ” “Luchresi não pode distinguir Amontillado de Sherry.”E, no entanto, alguns tolos terão que o seu gosto é compatível com o seu. “Venha, deixe-nos ir.”Para onde?”Para os vossos cofres.,””Meu amigo, não; eu não vou impor sobre a sua boa natureza. Vejo que tens um compromisso. Luchresi–” eu não tenho compromisso; –venha.”Meu amigo, não. Não é o engajamento, mas o frio severo com que vejo que você está aflito. Os cofres estão insuperavelmente húmidos. Eles estão incrustados com nitre.””Deixe-nos ir, no entanto. O frio não é nada. Amontillado! Foi-vos imposto. E quanto ao Luchresi, ele não consegue distinguir o Sherry do Amontillado.,”Assim falando, Fortunato possuiu-se do meu braço; e vestindo uma máscara de seda preta e desenhando um roquelaire de perto sobre a minha pessoa, eu sofri que ele me apressasse para o meu palazzo.
não havia atendentes em casa; eles tinham fugido para se alegrar em honra da época. Eu tinha-lhes dito que não deveria voltar até a manhã, e tinha-lhes dado ordens explícitas para não se mexer da casa. Estas ordens eram suficientes, eu bem sabia, para garantir o seu desaparecimento imediato, uma e todas, Assim que as minhas costas foram viradas., Eu tirei de seus sconces dois flambeaux, e dando um para Fortunato, curvei-o através de várias suites de quartos ao archway que levou aos cofres. Passei por uma escada comprida e sinuosa, pedindo-lhe para ser cauteloso enquanto seguia. Chegamos finalmente ao pé da descida, e ficamos juntos no solo úmido das catacumbas dos Montresors. O andar do meu amigo estava instável, e os sinos sobre o seu boné tremiam enquanto ele passeava. “O cachimbo”, disse ele. “É mais distante”, disse eu; ” mas observe a web-obra branca que brilha a partir destas paredes de caverna.,”Ele virou-se para mim, e olhou para os meus eves com dois orbs de Filma que destilaram o rheum da intoxicação.”bebe”, disse Eu, apresentando-lhe o vinho. Ele levantou-o aos lábios com um olhar. Ele fez-me uma pausa e acenou-me com a cabeça, enquanto os seus sinos tremiam. “Eu bebo”, disse ele, ” para os enterrados que repousam à nossa volta.”E eu à tua longa vida.”Ele novamente pegou meu braço, e nós prosseguimos. “Estes cofres”, disse ele, ” são extensos.”Os Montresors, “eu respondi,” eram uma grande e numerosa família.”Esqueço – me dos teus braços.,””A huge human foot d” or, in a field azure; the foot Crushs a serpent rampant whose fangs are imbed in the heel.””E o lema?””Nemo me impune lacessit.””Bom!”ele disse. O vinho brilhava nos seus olhos e os sinos tremiam. A minha fantasia aqueceu com o Medoc. Tínhamos passado por longas paredes de esqueletos empilhados, com cascos e puncheons a misturar-se, para os cantos mais íntimos das catacumbas. Fiz uma pausa outra vez, e desta vez tive a ousadia de tomar Fortunato por um braço acima do cotovelo.
na extremidade mais remota da cripta, apareceu outra menos espaçosa., As suas paredes tinham sido revestidas com restos humanos, empilhadas na parte de cima do cofre, à moda das grandes catacumbas de Paris. Três lados desta cripta interior ainda estavam ornamentados desta maneira. Do quarto lado os ossos tinham sido jogados para baixo, e estavam promiscuamente sobre a terra, formando em um ponto um monte de algum tamanho. Dentro da parede assim exposta pelo deslocamento dos ossos, nós percebemos uma cripta ainda interior ou recesso, em profundidade cerca de quatro pés, em largura três, em altura seis ou sete., Ele parecia ter sido construído para nenhum uso especial dentro de si, mas formou apenas o intervalo entre dois dos colossais suportes do telhado das catacumbas, e foi apoiado por uma de suas paredes Circunscritas de granito sólido.foi em vão que Fortunato, erguendo a sua Maçaneta, se esforçou para se intrometer na profundidade do recesso. Seu término a luz fraca não nos permitiu ver. “Prossigam”, disse eu; ” aqui está o Amontillado. Quanto a Luchresi –” “ele é um ignorante”, interrompeu meu amigo, enquanto ele caminhava cambaleante para a frente, enquanto eu seguia imediatamente em seus calcanhares., Em nicho, e encontrando um instante ele tinha alcançado a extremidade do nicho, e encontrando seu progresso preso pela rocha, ficou estupidamente perplexo. Mais um momento e eu tinha-o amarrado ao granito. Na sua superfície havia dois grampos de ferro, distantes um do outro cerca de dois pés, horizontalmente. De um destes dependia uma corrente curta, do outro um cadeado. Jogando os links sobre sua cintura, foi apenas o trabalho de alguns segundos para protegê-lo. Ele estava muito espantado para resistir. Retirando a chave, afastei-me do intervalo., “Passa a mão”, disse Eu, ” sobre o muro; não podes deixar de sentir o nitre. De facto, está muito húmido. Mais uma vez, deixe-me implorar-lhe que regresse. Não? Então tenho de te deixar. Mas primeiro tenho de vos dar todas as pequenas atenções no meu poder.””The Amontillado!”ejaculou o meu amigo, ainda não recuperou do seu espanto. “Verdade”, respondi eu; ” o Amontillado.enquanto dizia estas palavras, ocupava-me entre a pilha de ossos de que já falei antes. Pondo-os de lado, logo descobri uma quantidade de pedra de construção e argamassa., Com estes materiais e com a ajuda da minha espátula, comecei vigorosamente a fechar a entrada do nicho. Eu mal tinha colocado o primeiro nível da alvenaria quando descobri que a intoxicação de Fortunato tinha em grande medida desgastado. A primeira indicação que tive disto foi um choro baixo da profundidade do intervalo. Não foi o grito de um homem bêbado. Houve então um longo e obstinado silêncio. Eu pus o segundo nível, o terceiro e o quarto; e então ouvi as vibrações furiosas da corrente., O ruído durou por vários minutos, durante os quais, para que eu pudesse ouvi-lo com mais satisfação, eu cessei meus trabalhos e sentei-me sobre os ossos. Quando, finalmente, o barulho diminuiu, eu retomei a trowel, e terminei sem interrupção o quinto, o sexto, e o sétimo nível. A parede estava agora quase em um nível com o meu peito. Voltei a fazer uma pausa, e segurando os flambeaux sobre o trabalho de pedreiro, atirei alguns raios fracos sobre a figura interior. Uma sucessão de gritos ruidosos e estridentes, surgindo de repente da garganta da forma acorrentada, parecia empurrar-me violentamente para trás., Por um breve momento hesitei, tremi. Desembainhando meu rapier, eu comecei a apalpar com ele sobre o intervalo; mas o pensamento de um instante me tranquilizou. Eu coloquei minha mão sobre o tecido sólido das catacumbas, e me senti satisfeito. Voltei a erguer o muro; respondi aos gritos daquele que clamava. Repeti, ajudei, superei-os em volume e em força. Eu fiz isto, e o clamor ainda cresceu.era agora meia-noite, e a minha tarefa estava a chegar ao fim. Eu tinha completado o oitavo, o nono e o décimo nível., Eu tinha acabado uma parte do último e do décimo primeiro; restava apenas uma pedra para ser encaixada e estucada. Lutei com o seu peso; coloquei-o parcialmente na sua posição destinada. Mas agora saiu do nicho um riso baixo que ergueu os cabelos sobre a minha cabeça. Foi sucedido por uma voz triste, que eu tive dificuldade em reconhecer como a do Nobre Fortunato.