Przecinki przed 'that' I 'which'
to, co odróżnia język angielski od większości innych języków, to użycie przecinków przed klauzulą zależną (podrzędną). Klauzule zależne (klauzule wprowadzone przez słowa takie jak” Że”,” które”,” kto”,” gdzie”,” jak”, itp.) nie są zwykle poprzedzone ani poprzedzone przecinkiem. Na przykład:
zdania zależne są (i w rzeczywistości muszą być) oddzielone przecinkami tylko wtedy, gdy informacje zawarte w zdaniu nie są ważne dla ogólnego znaczenia całego zdania. Dobrym sposobem rozpoznawania takich klauzul jest próba ujęcia klauzuli w nawiasach; jeśli zdanie nadal ma sens, należy użyć przecinków (lub nawiasów), aby oddzielić klauzulę od reszty, np.
przecinki były tutaj odpowiednie, ponieważ mogliśmy je zastąpić nawiasami:
nieużywanie przecinków lub nawiasów byłoby błędem w tym przypadku. Zdanie
oznacza, że tylko orzechy brazylijskie sprzedawane w supermarkecie (a nie gdzie indziej) są doskonałym źródłem selenu, co z pewnością nie ma miejsca.,
zauważ, że trzy przykłady, których użyliśmy na początku, nie mają sensu, jeśli umieścimy klauzulę zależną w nawiasie:
Wracając do tytułu tego artykułu—”że” można używać tylko w klauzulach zawierających istotne informacje; nie jest poprawne pisanie:
innymi słowy, praktycznie nigdy nie ma przecinka przed „that”, chyba że istnieje jakiś inny powód, aby użyć przecinka, np. Inna nieistotna podrzędna klauzula kończąca się tam.
istnieje również reguła nakazowa w amerykańskim angielskim, powszechnie cytowana jako „’which' can only be used in non-essential clauses”, ale Temat jest dość złożony, więc napisałem o tym więcej w osobnym artykule.