The Travelers' Guide To Essential Jamaican Sayings & frases
bij het plannen van een vakantie in Jamaica is het een goed idee om enkele van de zinnen en gezegden te leren die Jamaicanen gebruiken in hun dagelijkse gesprekken.
idealiter zou je dit moeten doen wanneer je naar een bestemming reist waar de lokale bevolking anders spreekt dan jij. Het leren van een paar Jamaicaanse gezegden zal u helpen om te communiceren met de lokale mensen en hebben meer positieve ervaringen als je reist., Zelfs als je leert de gebruikelijke manier om te praten over eenvoudige dingen, zoals het bestellen van een menu, het kan gaan een lange weg.
het idee is om de lokale taal niet te beheersen, zodat u deze vloeiend kunt spreken. De inspanning die je doet in het respecteren van de lokale manier van spreken kan overkomen als hoffelijk voor de lokale mensen die je ontmoet en interactie met tijdens uw reis.
het feit dat Jamaica ‘ s officiële taal Engels is, betekent dat Engelssprekende bezoekers geen problemen zullen hebben om volledig met de lokale bevolking te communiceren., Echter, het leren van een beetje van De Jamaicaanse Patois zal u helpen communiceren met en betrekking hebben op de lokale bevolking.
dit zijn de beste Jamaicaanse gezegden en zinnen die u kunt gebruiken wanneer u Jamaica bezoekt:
‘Weh Yuh Ah Seh’
de letterlijke vertaling van dit Jamaicaanse gezegde is: “What are you saying?”. De Engelse vertaling van de zin is “How are you doing?”Soms kan de zin worden ingekort tot” Weh yaw seh.”
Picture: Heart shaped Over-the-Water Bungalows at Sandals Royal Caribbean in Montego Bay, Jamaica.,
‘Boonoonoonoos’
Boonoonoonoos is een Jamaicaans gezegde om liefde uit te drukken. In gewoon Engels, het vertaalt naar “speciale persoon”. Wanneer u een geliefde met u op vakantie, je zou willen verwijzen naar hem of haar als een “boonoonoonoos vriend” om uw gevoelens te uiten. Het wordt vaak gebruikt om te verwijzen naar dingen of objecten die mooi zijn ook.
‘Small Up Yuhself’
wanneer u zich verplaatst en verschillende locaties bezoekt in Jamaica, moet u mogelijk een bus of taxi nemen. Echter, er zijn momenten waarop de bussen en taxi ‘ s zijn overvol en er is onvoldoende ruimte., Dit is waar deze Jamaicaanse uitdrukking nuttig wordt. “Maak ruimte” is wat de uitdrukking betekent, en als je wat ruimte wilt hebben zodat je kunt passeren, is het wat je zou willen zeggen: “Small up yourself!”
‘Wah Gwaan’
als je luisterde naar de toespraak van voormalig Amerikaanse President Barack Obama toen hij Jamaica bezocht voor het einde van zijn tweede termijn, heb je hem misschien zijn publiek horen begroeten met behulp van de uitdrukking. Het is een toevallige begroeting wat betekent “What’ s up?”of” hoe gaat het met je?”
‘Irie’
Het Jamaicaanse gezegde ” irie “wordt vaak gebruikt om te betekenen” everything is alright and fine.,”Merk op dat Jamaica heeft tal van variaties als het gaat om iemand te begroeten. Als iemand vraagt ” Hoe voel je je?”of” hoe blijf je?”een passend antwoord zou zijn,” Mi irie.”
‘Mi deh Yah, Yuh Know’
als je deze zin gaat gebruiken, moet je het correct uitspreken en snel zeggen. Daar ligt de truc. Je moet het bijna als één volledig woord zeggen. De uitdrukking wordt vaak gebruikt als antwoord op “wah gwaan, en het betekent “alles is in orde. Het kan ook betekenen dat ik het goed doe.,”
Picture: Color party at Sandals Ochi – a vibrant all-inclusive resort in Ocho Rios, Jamaica.
“Weh Yuh Deh Pon”
maak indruk op de lokale bevolking met deze Jamaicaanse uitdrukking die vaak wordt gebruikt bij het begroeten van een vriend. “Wat ben je van plan?”is wat de zin betekent, en als je een lokale ontspannen in hetzelfde all-inclusive resort waar je in, het is wat je zou willen zeggen.
‘Ya Mon’
“Mon” is een Jamaicaans woord dat vooral belangrijk is voor de lokale bevolking en wordt vaak gebruikt als je met iemand praat, of het nu een kind of een volwassene is., De Engelse vertaling voor het Jamaicaanse gezegde ” ya mon “is” no problem “of” okay.”Wanneer iemand je bijvoorbeeld een rum runner aanbiedt, is dat wat je zou willen zeggen:” Ya mon!”
‘Dead Wid Laugh’
tijdens je vakantie in Jamaica ontmoet je grappige mensen die je oncontroleerbaar aan het lachen zullen maken. Sterven van het lachen is wat deze Jamaicaanse uitdrukking betekent, en als je iets grappigs tegenkomt, zou je willen zeggen, mijn dode lach.,
‘Inna Di Morrows’
Dit is wat u moet zeggen elke keer dat u afscheid neemt van uw lokale gids en u elkaar de volgende dag nog steeds moet zien. De Jamaicaanse uitdrukking betekent tot morgen. Als je weggaat, zeg dan tegen de ander: “Mi a leff, inna di morrows.”
Picture: gasten kunnen onbeperkt genieten van gratis drankjes in de Over-The-Water Bar bij Sandals South Coast in Jamaica.,
‘Inner Luv’
na het hebben van een geweldige tijd met de lokale bevolking op het strand of een andere plaats, is het een goed idee om hen te waarderen voor hun tijd. Om te waarderen is wat de uitdrukking “innerlijke luv” betekent, en als je blij bent over een bepaalde dienst of moment, zeggen, “mi hebben innerlijke luv fi uw tijd” laat ze onder de indruk.
voeg enkele grappige Jamaicaanse gezegden toe
terwijl we hier zijn, waarom leren we niet ook een paar grappige Jamaicaanse zinnen en gezegden?
“Blabba mout” is een uitdrukking die vaak wordt gebruikt om iemand te beschrijven die te veel praat., Chatterbox is de Engelse vertaling van de zin. “Praat en proef je tong “is een grappige Jamaica uitdrukking vaak gebruikt om te betekenen” denk voordat je spreekt.”Every hoe have dem stik a bush “is het equivalent van” there ‘ s someone out there for every person, “terwijl” de olda de moon, de brighter it shines “vaak wordt gebruikt om te betekenen” hoe ouder de persoon, hoe wijs hij of zij is.”
concluderend is het belangrijk op te merken dat Jamaicaanse gezegden voornamelijk gebaseerd zijn op het Engels. Het enige verschil ligt in het gebruik van grammatica en uitspraak.,
nu je enkele van de meest voorkomende Jamaicaanse zinnen hebt geleerd en kent, is het tijd dat je begint met het ontmoeten en communiceren met de lokale bevolking. Je krijgt om meer te leren van de lokale bevolking zelf als je uit de eerste hand gesprekken.